source:http://kisscomic.com/kc/tarareba/index.html |
這部我看的是漫畫,因為此作品漫畫的評價遠大於日劇,雖然漫畫版回歸王道型結局以及轉折太快讓許多人不滿,但這部對於大齡女子內心世界的刻畫,其寫實力與批評性是相當地出色的,也因為不同以往同樣題材作品的表現力,結局的缺點顯得可惜,但無損於本部作品讓我一口氣讀完的魅力。
作品名稱日文是「東京タラレバ娘」,漫畫作者為畫海月姬的東村明子(東村アキコ)。這作名取得很妙,タラレバ(たられば)是日文句型中的一種對事實感到後悔的假定型態,用中文來說,大概就是「如果xxxxxx的話」,目的是表達與現實生活不符合的假想。相關文法教學可以看這篇:https://jp.sonic-learning.com/2010/06/29/gl38/
為什麼會覺得這作品取得妙呢?因為作品裡,女主角的內心獨白與自問自答,是化作タラ(鱈魚子)レバ(豬肝)兩種下酒菜的對話來呈現 ,這種妄想有點像是古早動漫作品裡,主角在做善惡二擇一的行為時,會用天使和惡魔兩種形象在對抗一樣。用這樣諧音的方式呈現腦中對於總總可能性的想像,很妙也很有趣。
總覺得中譯的「白日夢」和「妄想」都不太能表現這種內心上演小劇場的行為,其實故事的女主角,比較多的是對於自身現狀的惶恐,以及對於未來選擇的遲疑,所以一開始以為故事裡會出現如同高台家成員裡女主角那樣的想像行為,但並非如此。